Alex | ησαν δε τινες των γραμματεων εκει καθημενοι και διαλογιζομενοι εν ταις καρδιαις αυτων
|
ASV | But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
|
BE | But there were certain of the scribes seated there, and reasoning in their hearts,
|
Byz | ησαν δε τινες των γραμματεων εκει καθημενοι και διαλογιζομενοι εν ταις καρδιαις αυτων
|
Darby | But certain of the scribes were there sitting, and reasoning in their hearts,
|
ELB05 | Etliche aber von den Schriftgelehrten saßen daselbst und überlegten in ihren Herzen:
|
LSG | Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:
|
Pesh | ܐܝܬ ܗܘܘ ܕܝܢ ܬܡܢ ܡܢ ܤܦܪܐ ܘܦܪܝܫܐ ܕܝܬܒܝܢ ܘܡܬܪܥܝܢ ܗܘܘ ܒܠܒܗܘܢ ܀
|
Sch | Es saßen aber dort etliche von den Schriftgelehrten, die dachten in ihren Herzen:
|
Web | But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
|
Weym | Now there were some of the Scribes sitting there, and reasoning in their hearts.
|